April 3rd, 2010

тень Светлого

We all worry about you

Я была искренне уверена, что сообщила всем заинтересованным, что мы при взрыве в метро не пострадали.
Я ошиблась.
Сегодня захожу в почту, с которой переписываюсь с японцами, - и обнаруживаю: "We all worry about you". И дальше - и про Дубровку они вспомнили (the theater occupied case), и пишут, что наш президент пообещал, что этот кошмар не повторится, и , и что это, всё ужасно своей внезапностью...

Я в шоке.
Меня с этими людьми связывают чисто деловые отношения.
Нет, не так. Их со мной связывают - только деловые. Активные, но - минимум живого чувства.
И вдруг - вот так.

Я совершенно растеряна. Что отвечать на такое? Какие слова найти - да еще и английские? Нет, не в том дело, что мы не проходили в школе топик "Благодарю, мы не пострадали при террористическом акте"; тут-то всё просто.
Но как ответить там, где вместо деловой холодности и списка заказов вдруг видишь живое беспокойство о нас, которое бывает лишь у друзей?
Поймите меня правильно, я не прошу накидать мне подходящих английских фраз. Я просто пытаюсь успокоиться и хоть как-то собрать мысли.