Альвдис (alwdis) wrote,
Альвдис
alwdis

Еще вопрос по переводу

Если я буду переводить Беспокоища Упокоища как Холмы Могил, что скажут господа будущие читатели?
Это никак не "Могильные Холмы", тем паче не "курганы". Хоронили там в естественных пещерах. А наверху стояли крепости с хорошими стенами - меж прочим, остановили войска Короля-Чародея (ну и что, что тогда Кирдан прислал немалую подмогу, остановили ж!).

И да, апдейт из предыдущего поста.
Рабочая версия: downs - таки холмы, hills - кряж. Башенный Кряж, Кряж Ветров... есть возражения?
Даунзы с вариантом Всхолмье - Дальнее, Южное, Северное...
Съедобно?
Tags: Холодные камни Арнора
Subscribe

  • Маэстро урезал марш ;)))

    Ой, где сегодня были мы, где мы были! Если бы мне сказали, что "Имперский марш" (да-да, тот самый!) может звучать в соборе, я б не поверила. Как нам…

  • Пурба, випассана и другие непонятные слова :)

    Извините, я немножечко про буддизм. Были у меня сегодня занятия с ученицей, дошли мы до раннего тибетского буддизма - и она в шоке обнаружила, что…

  • Прокопались!

    Если человек говорит "Я когда-нибудь разберу выход на балкон" - это совершенно не означает, что он "откладывает жизнь на потом", как пишут нынче в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments